Bienvenidos!

The National Archives Communications Office is pleased to introduce our Diversity and Inclusion Intern, Idaliz Marie Ortiz Morales. Ortiz will be working on a pilot project to help our social media expand to Spanish-speaking audiences.

After English, Spanish is the second-most-used language in the United States. According to a 2012 survey conducted by the U.S. Census Bureau, Spanish is the primary language spoken at home by 38.3 million people. The development of the digital press and rise of social media has expanded the way Spanish speakers access news stories through laptops and mobile devices. This pilot project is a way to introduce National Archives holdings, services, and events to a larger audience.

This summer, Ortiz will be helping us expand Facebook, Twitter, and Instagram into bilingual platforms. She will also be writing articles for the Pieces of History blog pertaining to Spanish and Latin American documents found in our holdings.

“By doing this, we will be able to present all the exhibits and public activities that are happening in or in collaboration with the museum, and give a historical overview of our archives collection to the Hispanic community,” Ortiz explained. “I will also work on a project preparing Spanish-language communications featuring our archival holdings and public exhibits for future use during Hispanic Heritage Month in September.”

Ortiz is from Guayama, Puerto Rico, and is studying Comparative Literature at the University of Puerto Rico Rio Piedras Campus. She is fluent in both English and Spanish and comes to us with a wide variety of writing, editing, and social media skills. Currently, Ortiz manages the University of Puerto Rico’s Student Association for Comparative Literature Facebook page. She’s also published short stories in the English department’s bilingual magazine Tonguas, and edited and published online short stories in “El Pergamino” (The Parchment). Her previous internship was at the Univision Television Network in Washington, DC, where she published, edited video, and wrote news pieces in Spanish as part of the local and national crew.

“I am very excited to be a part of the National Archives, and I hope I can do as much as I can for this new project to be a success,” Ortiz said. “Thank you so much for this opportunity, and I look forward to working with you all.”

In Spanish:

La oficina de Comunicaciones de los Archivos Nacionales tiene el placer de presentar a nuestra interna de Diversidad e Inclusión Idaliz Marie Ortiz Morales. La señorita Ortiz estará trabajando en un proyecto piloto que ayudara a expandir nuestros medios de comunicación social a las audiencias de habla hispana.

Después del inglés, el español es el segundo idioma más utilizado en los Estados Unidos. Según una encuesta realizada por la Oficina del Censo de los Estados Unidos en el 2012, el español es el idioma principal que se habla en los hogares de más de 38.3 millones de personas. El desarrollo de la prensa digital y el auge por los medios sociales ha expandido la manera en que los hispanos tienen acceso a las noticias, por ejemplo, a través de sus computadoras y celulares. Este proyecto piloto es una manera de poder introducir los servicios, actividades y eventos especiales de los Archivos Nacionales a un público más amplio.

Este verano, Idaliz  nos estarán ayudando a expandir, mediante una plataforma bilingüe, nuestras paginas de Facebook, Instagram y Twitter. De igual forma, estará redactando artículos, relacionados con los documentos de herencia hispana que se encuentran en nuestros archivos, para el blog “Pieces of History”.

“Al hacer esto, vamos a tener la oportunidad de presentar todas las exposiciones y actividades públicas que están ocurriendo dentro o en colaboración con el museo y dar una visión histórica de nuestra colección a la comunidad hispana”, explicó Idaliz. “También voy a trabajar en un proyecto  en el que voy a preparar los comunicados en español. Estos comunicados son para el uso futuro durante el Mes de la Hispanidad en septiembre donde se presentarán nuestras colecciones en los archivos y las exposiciones públicas que habrán dentro del museo.

Idaliz es de Guayama, Puerto Rico y estudia Literatura Comparada en la Universidad de Puerto Rico Recinto de Río Piedras. Habla con fluidez tanto el Inglés como el Español y llega a nosotros con una amplía capacidad para la escritura, la edición y los medios sociales. Actualmente, Idaliz administra la página de la Asociación de Literatura Comparada (Comparada ¿Con que?) de la Universidad de Puerto Rico. También ha publicado cuentos cortos en la revista bilingüe Tonguas del Departamento de Ingles de su universidad. También ha editado y publicado cuentos cortos para la página en línea “El Pergamino”. Su ultimo internado fue con la cadena de televisión Univision en Washington D.C., donde publicó, edito videos y escribió piezas de noticias diarias en español como parte del equipo local y nacional.

“Estoy muy emocionada de ser parte de los Archivos Nacionales y espero hacer todo lo que pueda para que este proyecto sea un éxito”, dijo Idaliz. “Muchas gracias por esta oportunidad y espero con gran interés el poder trabajar con todos ustedes en las distintas partes de este proyecto”.

One thought on “Bienvenidos!

  1. I am sorry that I just noticed this information from the National Archives today 10/17/22. My father, Peruvian Historian Dr. Horacio H. Urteaga was Director of the National Archives of Peru. I have great respect for your organization and have often found significant historical data of pertinence to immigrants like myself.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *